Evolución y Tendencias Actuales en la Literatura Comparada


Desarrollos Analógicos y Relaciones Interartísticas en la Literatura Comparada

Desarrollos Analógicos en Diferentes Literaturas sin Contacto Documentable

Anteriormente, las relaciones entre una literatura y otra se solían plantear en los casos de hechos completos documentables. Ahora, la idea de documentar históricamente los hechos da paso a la idea de que los contactos y las relaciones entre literaturas no siempre pueden ser documentables. Es frecuente que, en diferentes literaturas, distintos escritores que no han tenido contacto, o cuyo contacto no se puede probar, sobresalgan escribiendo la obra.

Relaciones Interartísticas

Este tercer aspecto se refiere a que las relaciones entre una literatura y otra, que para los positivistas solo se planteaban mediante la comprobación y la documentación, no tienen por qué derivarse de un contacto histórico concreto, sino que pueden obedecer a una sensibilidad común, a un contexto cultural en el que se están produciendo los mismos procesos.

Direcciones Actuales de la Literatura Comparada

La traducción, durante mucho tiempo, fue marginal; no se atendía a la traducción de los textos. Sin embargo, desde la mitad del siglo XX en adelante, la reflexión sobre la traducción ha adquirido una relevancia muy notable.

Podemos establecer tres momentos en este estudio:

Estudios de Traducción

La traducción se estudia desde un punto de vista lingüístico, y esta orientación tenía en cuenta el problema de la fidelidad. Es posible hablar de traducciones más apegadas a la lengua y también más libres. En la traducción literaria, el género más difícil de traducir es la poesía lírica, por la distribución fónica y sintáctica. A esta fase de los estudios le sigue otra manera de plantear los estudios con un componente teórico, porque se reflexiona sobre el hecho mismo de traducir, y otro componente que es entender la traducción como el instrumento casi fundamental del intercambio cultural. Estudia la traducción como parte del entramado de relaciones entre literaturas y culturas. Cuando hablamos de literatura, no existe la traducción, sino las traducciones.

Interculturalidad e Imagología

Estudios interculturales: Se entiende por estudios interculturales el estudio de las analogías, de las semejanzas, de las diferencias y de las relaciones, en general, entre los grandes sistemas culturales, fundamentalmente Europa y Extremo Oriente. También se han ampliado estos estudios hacia Asia. Es importante aclarar que la interculturalidad no se refiere tan solo a la interacción que ocurre a nivel geográfico, sino, más bien, a cada una de las situaciones en las que se presentan diferencias.

Dentro de los estudios interculturales, la rama que más se ha desarrollado es la imagología, que consiste en el estudio de las imágenes, de los prejuicios, de las opiniones de unos pueblos sobre otros que la literatura transmite. La imagología se define como el saber científico necesario para crear, desarrollar y mantener una imagen pública. En otro contexto, la imagología es considerada como una rama de la filología, de la comparatística y de la lingüística que estudia las imágenes mentales o imagotipos.

No se trata de decir si las imágenes son verdaderas o falsas, sino mostrar que son construcciones culturales. Cuando hablamos de otro, al mismo tiempo se habla de sí mismo.

Estudios Poscoloniales

Estos se refieren a un conjunto de teorías críticas y literarias que analizan las obras literarias, cinematográficas y artísticas en general, producidas en países colonizados que alcanzaron su independencia en el siglo XX. Como teoría literaria o postura crítica, trata la literatura producida en países que fueron o son aún colonias de otros países. También analiza los efectos del conocimiento producido en los países colonizadores sobre los países colonizados o sus habitantes. La teoría poscolonial formó parte de las herramientas críticas de los años 1980. Esta trata muchos aspectos de las sociedades que han sufrido el colonialismo: el dilema de constituir una identidad nacional al despertar del yugo colonial, la manera en la que los escritores de países colonizados intentan articularse e incluso celebrar sus identidades culturales y reclamarlas a los colonizadores. E. Said, en el libro Orientalismo (1978), analiza las razones de la hegemonía cultural de las ideas europeas y la manera en que las literaturas de los países que han sido colonizados tratan de representar una identidad social.

Estudios de Género

Finalmente, los estudios de género se refieren fundamentalmente a las investigaciones relacionadas con la crítica literaria feminista. El estudio del género estudia cómo la literatura crea las imágenes del hombre y de la mujer. Este pensamiento surge en Inglaterra en el siglo XVIII, vinculado a la reivindicación política de igualdad.

Dejar un Comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *