Oraciones coordinadas
Copulativas
Expresan ideas generales (y/e/ni/tanto…como/lo mismo…que)
Disyuntivas
Ofrecen dos posibilidades que no se pueden dar a la vez (o/o bien/u)
Adversativas
Manifiestan oposición entre las proposiciones (Pero/aunque/sino que/sin embargo)
Distributivas
Alternan proposiciones sin oponerse (Sin embargo/no obstante/en cambio/con todo/a pesar de todo/más bien)
Explicativas
Una explica la otra (Es decir/esto es/o sea/o lo que es lo mismo)
Oraciones sustantivas
(Sustitución por: ESO)
Sujeto
Sust. por ESAS COSAS (que/el que/lo que/eso de que)
CD
Sust. por Lo/La/Los/Las (que/si/quién/cuál/dónde/cómo/cuándo)
CI
Siempre precedidas por la preposición «a» y sustitúyase por Le/Les (a que/al que/a quién)
C.Régimen
Introducidas por una preposición exigida por el verbo y siempre va detrás del verbo. (De que/En que)
C.Nombre
(Como un CN) Puede ser C.Nombre/C.Adj/C.Adv (de que/a que)
Oraciones adjetivas
(Sust. el «que» por «El/la cual o Los/las cuales»)
Adjetivas con antecedente o sin él (que se vea o no).
Con antecedente
Pueden tener función de CN (Mayoría) / Complemento Oracional
Sin antecedente
Se sustantivan (El artículo) y pueden tener función de: Atributo / Sujeto
Tipos de «se»
Reflexivo (A sí mismo) / Recíproco (Mutuo) (CD/CI)
Juan se lava / Juan se lava la cabeza
Dativo ético (Con el verbo)
Se leyó el libro sin rechistar (Se puede quitar y no cambia el significado del verbo)
Pronominal (Con el verbo)
(La frase cambia el sentido si se quita): El niño se ha dormido
Pronombre personal átono de 3ª persona (CI)
Se lo comió
Impersonal (Con el verbo)
Sin persona, en singular y no se puede poner en pasiva: Se vive bien aquí
Pasiva refleja (Con el verbo)
se + verbo 3ª persona y en plural: Se venden coches.
«Se» medio (Con el verbo)
La cosa a la que se refiere recibe la acción: (Se rompió el jarrón)
Oraciones adverbiales
Adverbiales propias
Lugar
Sust. por ALLÍ (Donde/a donde/por donde/hacia donde/hasta donde/en donde/desde donde)
Tiempo
Sust. por ENTONCES (antes que/antes de/antes de que/cuando/mientras/mientras tanto/tan pronto como/apenas/luego que/después que/en cuanto)
Modo
Sust. por ASÍ (como/según/según y conforme/según y como)
Adverbiales impropias
(Se pueden sustituir por eso, pero mejor que no)
Causales
Causa, motivo o razón (Porque/pues/puesto que/ya que/como/dado que)
Finales
Finalidad (para/para que/a fin de que/con objeto de que/a que/con vistas a que/con el fin de que)
Condicionales
Condición o hipótesis que se tiene que dar para que se cumpla lo que decimos en la oración principal (Si/con tal que/siempre que/a condición de que/como)
Concesivas
Expresan un obstáculo a lo que expresa la proposición principal (aunque/a pesar de que/aún cuando/por más que)
Comparativas
Establecen una comparación entre dos términos (Menos de lo que/más de lo que/menos que/tal…cual/tal….como/tanto….como/tanto….cuanto/igual…que/más que/menos que etc)
Consecutivas
Expresan consecuencia (Tan/tanto/por consiguiente/luego/con que/así que/tan…que/tanto que… etc)
Formación de palabras
Léxico patrimonial
Vocabulario de una lengua transmitido, principalmente, por vía oral, de padres a hijos, de siglo en siglo sin ninguna interrupción. Procede la mayoría del latín sufriendo una importante evolución fonética: oculum>ojo / filium>hijo.
Cultismos
Palabras tomadas del latín o del griego cuando estas ya no se utilizan y que no han sufrido apenas modificaciones: frigidus>frígido / impavidus>impávido.
Semicultismos
Palabras tomadas tardíamente del latín que han experimentado los procesos de evolución fonética después de su incorporación: capitulum>cabildo.
Dobletes
Constituidos por dos palabras castellanas que provienen de la misma voz latina: solitariu>solitario (Vía culta) / soltero (Vía patrimonial).
Locuciones
Combinaciones de palabras que funcionan como una, cuyo sentido no equivale al de la suma de sus elementos (Loco de remate). Características: sus elementos suelen ser invariables, no se pueden cambiar por otras palabras y no admiten un cambio en el orden en que aparecen. Algunas conservan estructuras arcaizantes. Pueden construirse en forma de binomio. Clases: Verbales (Beber los vientos), Nominales (harina de otro costal), adjetivas (Loco de remate), Adverbiales, conjuntivas (Siempre que) y prepositivas.
Frases proverbiales
Grupos de palabras con sentido unitario que aluden a personajes o acontecimientos históricos o de la tradición cultural: No se ganó Zamora en una hora.
Refranes
Construcciones completas e independientes que expresan un pensamiento, hecho o advertencia, en general de forma sentenciosa.
Préstamos
Palabras que se han incorporado de otros idiomas. Tipos: Morfológicos (Por derivación: puenting / Por composición: largometraje, piso piloto / Acrónimos: transistor, módem), Semánticos (Cambios de significado por influencia de una expresión semejante de otro idioma: ratón del inglés), Léxicos (Importación de un vocablo o expresión de otra lengua: Baguette), Calcos (Adaptación de expresiones de otra lengua traduciendo cada uno de sus elementos: autoservicio, a reacción, arrojar la toalla).
Neologismos
De forma
Palabras que se han formado combinando elementos que ya existen en la lengua. Clases: Por derivación (Con prefijos: hemisferio / Con sufijos: carbónico), Por composición (Formación de una palabra a partir de palabras o elementos que pueden funcionar independientes: tolerancia inmunológica), Componentes grecolatinos (Incorporación de antiguas raíces grecolatinas a palabras castellanas: geocentrismo, herbívoro, logopeda).
De sentido
Dan nuevo sentido a una expresión ya existente: código genético, mapa cromosomático.
Sintácticos
Cuando cambia la categoría gramatical de la palabra: anticoagulante, científico, analgésico.
De préstamo
Adaptaciones de otra lengua: banco de sangre.
Epónimos
Nombre propio que pasa a designar países, ciudades u otros objetos (Alejandría>Alejandro) (Colombia>Colón).