Campos de conceptos:
conjunto de conceptos que con
Dificultad admite una estructuración en
Un sentido estricto a causa de la extrema heterogeneidad de sus componentes, aunque todos ellos
Pertenezcan al inventario de conceptos del campo del saber en cuestión.
El término
Definición: símbolo convencional de una noción
Que consiste en sonidos articulados o en su representación gráfica.Requisitos
Formales: ser breves, fáciles de retener, fáciles de pronunciar, apropiados
Para la formación de derivaciones, correctos desde el punto de vista
Lingüístico, precisos, concisos, monosémicos (si están pensados para la
Normalización).
Diferencia entre término y palabra
El término forma parte de un sistema de términos que es la representación
Gráfica de un sistema de conceptos. Posee un grado superior de precisión o un
Contenido especial desconocido en la lengua general. Tiene una doble vertiente: una que lo
Identifica como perteneciente a una lengua concreta y otra que lo relaciona con
La comunicación y el intercambio entre países de distinta lengua.
5.2.4 Formación de términos
Un término se crea para: paliar la ausencia de un término Que existe en otra lengua; corregir un término mal construido desde el punto de Vista morfológico o sintáctico; eliminar un préstamo no deseado.
Un término nuevo ha de ser:
·de creación: en su formación se deben utilizar Todos los recursos y procedimientos de la lengua.
·De utilización: De aplicación inmediata.
·Consignado: que se registre dentro de una obra Terminológica.
·Colectivo: que sea el resultado de una acción Decidida por un comité y no una obra de un creador aislado.
5.2.5 Criterios de aceptabilidad de nuevos términos
Entrar en funcionamiento.Facilitar la intercomprensión entre Los especialistas de una disciplina.Ser Utilizado en sus medios habituales de expresión.Estar motivado y ser Explicativo.Estar de acuerdo con las reglas habituales de expresión.Disponer de Grandes posibilidades de derivación.No ser pleonástico.Ser lo más corto posible.No tener homónimos ni Ser polisémico.No presentar variaciones morfológicas u ortográficas.Ser Sistemático.
10 Sistemas de conceptosDefinición: conjunto de conceptos Entre los cuales existen o se han establecido relaciones formando así un todo Coherente.
5.1.10.2 Función: Expresar el orden mental del conocimiento.Clarificar las Relaciones entre conceptos.Ser base para la normalización terminológica Multilingüe.Orientar la terminología hacia la traducción.
Principios para la Representación gráfica de sistemas de conceptosDepende de la finalidad, los Destinatarios, la materia y los criterios de ordenación.Principios: univocidad, Facilidad de comprensión, transparencia, posibilidad de ampliación.
Tipos de relaciones entre conceptosRepresentación gráfica Con notaciones: diagrama de árbol, notaciones (combinaciones numéricas) separadas Por punto.Representación formal: notaciones separadas por punto.
Relaciones lógicasSistemas monojerárquicos: un solo criterio
De división.Sistemas polijerárquicos: más de un criterio de división.Sistemas
Polijerárquicos combinados:
Relaciones jerárquicas: partitivas, parte-todo u ontológicasRepresentación
Gráfica con notaciones: diagrama de corchetes, notaciones separadas por guión.
Términos:Términos propiamente dichos: bomba de baja presión, Toma de fuerza, cloruro sódico.Formas especiales: abreviaciones (bomba BP, TDF), fórmulas (Na Cl).
FraseologíaSímbolos alfanuméricos: A-sobresaliente, $-dólar.
Tipos de términos según su formación
Neologismos de forma: Composición (añadir palabras a otra existente: máquina de escribir), Derivación (pre-parto, parto, pos-parto), cambio categoría gramatical (Constante: Adjetivo, la constante: término en matemáticas), abreviación:abreviatura: Página-pág.Abreviatura integrada:SIDA, no decimos S-I-D-A, decimos SIDAAbreviatura Deletreada (sobre todo en inglés): Cía= C-I-AAbreviatura silábica: coger las Primeras letras de la palabra. WiFi
Neologismos de significado: terminologización (exclusiva en Terminología), conversión (Se da al autor el nombre de la Obra. En vez de «Harry Potter», «pásame el libro de J.K. Rowling»)
Préstamo: Interno: Una ciencia se la presta a otra. Logística militar y económica, virus en Biología e informática.Con adaptación ortográfica: leader-líder, meeting-mitin.Sin Adaptación: Calcos léxicos: copiar palabra por palabra. Air conditioned-aire Acondicionado
Fraseología: conjunto De giros de un lenguaje especializado. Ejemplo: girar una letra de cambio, Arrancar un motor. Giro o frase especializados: combinación sintáctica de un Mínimo de dos elementos pertenecientes al léxico especializado dando lugar a la Expresión de un contenido especializado cuya coherencia interna se basa en la Combinabilidad conceptual
Métodos para la
Comparación de terminologíasComparación de sistemas conceptuales: comprobar las
Definiciones de todos los conceptos en las lenguas que se vayan a utilizar para
Garantizar la fiabilidad del sistema conceptual.Problemas: no existen
Definiciones, hay vacíos terminológicos, se comparan realidades muy distintas.
Vacío terminológico: un concepto vacante se representa creando un préstamo o
Calco léxico, una nueva denominación en la lengua meta, un equivalente
Explicativo. Ejemplo: air-bag, bolsa de aire, neumático protector, neumático
Amortiguador de golpes.
Armonización internacionalLos términos se escriben igual y Se pronuncian de forma muy parecida. Ejemplo: terminal (español, inglés, Alemán)Los términos se escriben igual pero se pronuncian de distintas forma. Ejemplo: transplantation (inglés, alemán, francés).Los términos no se escriben Igual pero se pronuncian de forma parecida. En un término compuesto cada Elemento portador de significado tiene su correspondiente en otro idioma. Ejemplo: procesamiento de datos, data processing.
LA TERMINOGRAFÍA actividad que consiste en la recopilación, Constitución y difusión de datos terminológicos. El proceso es onomasiológico. El trabajo debe ser revisado por un experto en el campo. Hay que verificar los Datos y sólo aceptar los seguros. No consiste en traducir. Los términos deber Proceder de fuentes orales o escritas. Los documentos deben ser originales.Requisitos Del trabajo terminográfico: fiabilidad, pertinencia, exhaustividad, facilidad De consulta. El terminógrafo especialista en la producción de herramientas Terminológicas. Recoge y recopila datos procedentes de glosarios, inventarios, BD, diccionarios…Tipos de terminógrafo: con formación profesional, con Formación en lenguas profesionales.
El trabajo Terminográfico Modalidades: puntual, Sistemático. Etapas del trabajo terminográfico sistemáticoCondiciones Preliminares: área, objetivo, usuarios, lenguas, tiempos cronograma, Colaboradores, documentación, equipo informático, volumen, dinero, formato, Reparto tareas, dificultades.Adquisición y análisis del material documentario.Recopilación Y ordenación provisional de datos.Construcción de un sistema de conceptos en Las lenguas necesarias.Elaboración de fichas conceptuales: diseño del formato, Introducción de datos.Preparación del producto final para el usuario.Comercialización.Actualización.
Terminótica: relación entre informática y Documentación, el cruce entre la informática lingüística y las industrias del Lenguaje.Nacimiento y desarrollo: se deba al progreso de la informática de Orientación textual, a la amplia difusión de la informática de orientación Textual a través de la microinformática, y al deseo de información y Comunicación.
Industrias del lenguaje: sector de Actividad industrial que trata del desarrollo, producción y comercialización de Las nuevas tecnologías de la información, vinculadas por un lado a la Informática y por el otro a los resultados de los estudios sistemáticos sobre Las lenguas. Actividades: informática lingüística – investigación; Word Ink, BD, Diccionario Ink- comercialización y producción; formación usuarios.
El tratamiento electrónico de datos Definición: introducción de información en un Soporte informático. Ventajas:Los datos pueden consultarse desde distintos Puntos de vista.Las fichas son más manejables.Es más sencillo actualizar o Alterar los datos.Los datos se introducen con más rapidez. Construcción de un BD electrónic Definición: conjunto estructurado de información organizada en Registros. Cada registro consta de información estructurada en campos.
Definiciones defectuosas
Definición limitada: se escoge una carácterística que limita en exceso la
definición, quedando excluidos, así, uno o más objetos.”Botellas medicinales:
Botellas que se fabrican de vidrio y que sirven para guardar medicamentos
Preferiblemente líquidos.”
Definición demasiado amplia: las carácterísticas específicas lo son también de
Objetos que se tratan de excluir por medio de la definición. “Bisagra: elemento
De uníón”.
Definición negativa: la negación sólo se debe utilizar en una definición,
Cuando el concepto en sí es negativo. “Célibe: no casado”.
Definición circular: existen dos casos.
1.La denominación que se va a definir aparecen el Definiens (y no forma parte de un sistema de definiciones). “Normas ISO: normas Emitidas por la ISO”.
2.Se utiliza un sinónimo probablemente Desconocido. “Automóvil: es un turismo…” (en una definición para niños)
¾Definición redundante: aquella en la que se Mencionan carácterísticas no esenciales.
Formas de representación conceptual:
·Término: palabra/s, fórmula, símbolo…
·Definición
·Ilustración: dibujo, plano, foto, croquis, vista Fantasma…
·Explicación
·Gesto
·Leguaje codificado: Morse, banderas…
¾Definición por comprensión: es aquella que sigue El esquema ideal de definición. Definendum: concepto superordinado + carácterísticas esenciales. Hay que tener en Cuenta si se define dentro o fuera de un sistema. Si se define fuera de un Sistema, todos los conceptos deber ser conocidos por el usuario de la definición. Por ejemplo “nasa Cangrejera”: tipo de arte de pesca, de base cuadrada, especialmente concebido Para capturar especies de la familia cangrejera, especialmente centollos, Nécoras y cangrejos.
¾Definición por extensión: se puede
1.Enumerar todos los conceptos subordinados del Mismo nivel de clasificación. Por ejemplo “representación de un concepto”: Término, definición, explicación e ilustración.
2.Enumerar todos los objetos individuales. Por Ejemplo: “Las CCAA son Canarias, Castilla León…”
3.Indicar la regla que permite llegara la Enumeración. Por ejemplo: “Los números pares son aquellos que son exactamente Divisibles por dos y por la mitad”.
Definición genética y operacional: relaciona las distintas
Operaciones necesarias para la determinación del definendum. Ejemplo
“acta”:relación oficial escrita, levantada simultáneamente, de lo tratado o
Acordado en una junta o reuníón, o en un interrogatorio
Definición por el contexto: se define mediante la formulación de un ejemplo.
“Retraté a mi hermano con una cámara (definición “cámara”)”.
Definición nominal: se define sustituyendo una denominación difícil de
Comprender por un sinónimo más familiar. Ejemplo “inteligente”: listo.
Principios básicos para elaborar definiciones de conceptos: Ser sistemática, emplear términos/conceptos familiares, indicar el campo de Aplicación, ser concisa, completa, no circular, explicar medios auxiliares, Concordantes con otras definiciones, léxico y sintaxis unificados, tener en Cuenta para quién/qué, actualizar.
6 Combinación de conceptos:
·Determinación: un concepto determina a otro y Aumenta así el número de carácterísticas de éste. El nuevo concepto está Subordinados al determinado. Por ejemplo: tubo + escape = tubo de escape.
·Conjunción: se suman las carácterísticas de dos Conceptos para formar uno nuevo. El nuevo concepto subordinado es común a los Dos constituyentes. Por ejemplo: agua + nieve = aguanieve.
·Disyunción: se súmanlas extensiones de dos conceptos para formar uno nuevo. Los Conceptos constituyentes se subordinan al nuevo concepto (concepto genérico). Por ejemplo: chica + chico = adolescente.
·Integración: se fusionan dos conceptos para Formar uno nuevo. El nuevo concepto contiene a los dos constituyentes. Por Ejemplo: mujer + hombre = pareja.